Kup Gazetę Pomorską przez SMS
Kup Gazetę Pomorską przez SMS - kliknij
Podczas konferencji prasowej, premier Francji powiedział, że "równowaga między euro a dolarem amerykańskim jest dobrą wiadomością dla rynków gospodarczych i finansowych". Po przetłumaczeniu jego słów na angielski wypowiedź ta nabrała jednak zupełnie innego znaczenia - że Francois Fillon chciałby, aby za jedno euro płacono jednego dolara. Giełdy od razu zareagowały - kurs euro wobec dolara spadł do najniższego od czterech lat poziomu.
Okazało się, że błędne przetłumaczenie słów premiera spowodowane było użyciem przez niego terminu zaliczanego do tzw. "lingwistycznie fałszywych przyjaciół". Mimo że brzmi on podobnie zarówno w języku angielskim, jak i francuskim, to jego znaczenie jest całkowicie inne.
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Dołącz do nas na X!
Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?
Plotki, sensacje i ciekawostki z życia gwiazd - czytaj dalej na ShowNews.pl
- Zborowska pokazała, co zrobił z nią poród. Nie zgadniecie, kogo za to wini [FOTO]
- Ostra balanga Szwed po finale "TTBZ". Tak potraktowała prezenty od fanów [ZDJĘCIA]
- Dom reżysera wystawiony na sprzedaż za 1,5 miliona złotych. W tle rodzinny dramat
- Ile dać na komunię? Roksana Węgiel komentuje. Wspomniała o kopertach pieniędzy